ANASAYFAKURUMSAL BİLGİLEREĞİTİM VE ÖĞRETİM PROGRAMLARI Uygulamalı İngilizce ve ÇevirmenlikSERTİFİKA PROGRAMLARIÖĞRENCİLER İÇİN FAYDALI BİLGİLER, KAYNAKLAR VE SERVİSLERFAYDALI LİNKLER VE DÖKÜMANLARİLAVE VE DESTEKLEYİCİ BİLGİLER

UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK ÖNLİSANS PROGRAMI

Kazanılan Yeterlilik
Program Süresi (Yıl)
Toplam AKTS Kredisi
Öğretim Şekli
Yeterliliğin Düzeyi ve Öğrenme Alanı


Önlisans Derecesi


2


120


Örgün
  • TYÇ Yeterlilik Türü: Önlisans
  • TYÇ, TYYÇ, EQF-LLL, ISCED (2011): 5. Düzey
  • QF-EHEA: Kısa Düzey
  • Yönelim: Önlisans (Mesleki)
  • Sınıflandırma (ISCED 2013): Temel Öğrenme Alanı:
  • Kategori: Ana Yeterlilik

PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI (PÖÇ)

Program Öğrenme Çıktıları (PÖÇ), programı başarı ile tamamlayan ve mezun olan öğrencilerin kendilerinden sahip olmaları beklenen bilgi, beceri ve yetkinlikleri ifade eder. Bu bağlamda, bu program için tanımlanmış olan Program Öğrenme Çıktıları aşağıda verilmektedir.

(Aşağıdaki sekmelere tıklayarak program öğrenme çıktılarına Sıralı ve "Bilgi", "Beceri", "Yetkinlik" kategorileri altında Sınıflandırılmış olarak ulaşabilirsiniz.)

(Program Öğrenme Çıktıları, Türkiye Yükseköğretim Yeterlilikler Çerçevesi (TYYÇ) düzey tanımlayıcıları için kullanılmış olan sınıflandırmaya (bilgi, beceri ve yetkinlikler) göre aşağıda verilmektedir.)
Bilgi (Kuramsal ve/veya olgusal bilgi olarak tanımlanmıştır.)
1) Çeviri Teorisi hakkında bilgi sahibidir
2) Çeviri kültür ve tarihi hakkında bilgi sahibidir.
3) Diller ve Kültürler hakkında bilgi sahibidir.
4) Çeviri terminolojisine hakimdir.
6) İngilizce ve Türkçe dil yapıları hakkında, sözlük kullanımında yetkin hale gelir.
7) Edebi eserleri, metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneklere sahip olur.
8) Yapılan çevirilerin doğruluğunu kontrol eder.
9) Konferans çevirmenliği yapabilir.
Beceriler (Bilişsel ve/veya uygulama becerileri olarak tanımlanmıştır.)
5) Çeviri ve Yorumlama arasındaki farkı kavrar.
Yetkinlikler ("Bağımsız Çalışabilme", "Sorumluluk Alabilme", "Öğrenme", "İletişim ve Sosyal" ve "Alana Özgü" yetkinlikler olarak tanımlanmıştır.)
(Program Öğrenme Çıktıları aşağıda sıralı olarak verilmektedir.)
1) Çeviri Teorisi hakkında bilgi sahibidir
2) Çeviri kültür ve tarihi hakkında bilgi sahibidir.
3) Diller ve Kültürler hakkında bilgi sahibidir.
4) Çeviri terminolojisine hakimdir.
5) Çeviri ve Yorumlama arasındaki farkı kavrar.
6) İngilizce ve Türkçe dil yapıları hakkında, sözlük kullanımında yetkin hale gelir.
7) Edebi eserleri, metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneklere sahip olur.
8) Yapılan çevirilerin doğruluğunu kontrol eder.
9) Konferans çevirmenliği yapabilir.